“弃权”用英文怎么说?(介绍2种不同说法及有关例句)
弃权,在我们的日常使用中,常常具有两种不完全一样的含义。首先,弃权可以表示:放弃本属于自己的某种权利或利益,且未来愿意承受这种放弃带来的不良后果。其次,弃权可以表示在投票表决的时候,放弃投票。本文中,易有笔记(Yiyounote.com)给大家快速介绍这两种不通过含义下,各自对应的英文说法。
上面第一种含义的弃权,英文中对应的说法或单词是:waive。这个动词常常表示法律方面的含义及相关后果。我们看一个例子:This means you will waive all rights to the money.(中文意思:这意味着你将放弃对这笔钱的所有权利)
弃权的第二种含义所对应的英文说法则是:abstain。这是一个难度等级较高的词,属于SAT、GRE词汇。它常用来表示:投票表决是的“弃权”,即:放弃投票权。这个词多用于政治有关的语境中,比如:联合国安理会的投票弃权,国外的英文媒体报道中就多用abstain这个词。参见英文例句:She decided to abstain from voting because she liked neither of the candidates.(她决定弃权,因为两个候选人她都不喜欢)