By a good margin是一个较为常见的英文短语,它常用来表示某种优势,或程度。比如在这个句子中,就用到了该短语:They beat their rival by a good margin in that game。那么by a good margin到底是什么意思?这里的margin该如何理解?上面的英文句子又该怎么翻译呢?易有笔记(yiyounote.com)给大家来做个介绍。
By a good margin,其英文释义为:by a large amount,by a lot,即:以大量的方式,以多过的方式。这里的margin,可以理解为:difference(差异、差距)。中文里,可以将by a good margin翻译为:显著地、大比分地、以明显优势地。回到上面的例句:They beat their rival by a good margin in that game,我们可以考虑将其译为:他们在那场比赛中以明显的优势击败了对手。
我们不妨再看一个例句:She won the election by a large margin(她以很大的优势赢得了选举)。注意有的时候by a large margin,也可以说成是:by a wide margin,二者意思基本一致。
参考链接: