美国社会中的squatter是什么意思?做一个squatter是否合法?

近日的美国有关新闻报道中常常会看到squatter这个词,它指的是当前美国社会中的一类特殊群体,那么你是否知道它的具体含义和用法呢?本文中,易有笔记(Yiyounote.com)将给大家快速介绍:美国社会中的squatter的英文、中文释义?以及,做一个squatter是否合法?

要理解squatter的含义,我们不妨先了解squat的意思。关于英文单词中squat,Collins Dictionary是这么解释的: If you squat, you lower yourself toward the ground, balancing on your feet with your legs bent.(如果你squat,你会将自己靠近地面,双脚弯曲,双脚保持平衡)所以,squat,字面意思是:蹲下。 但实际上,它还有“霸占”、“非法占据”的意思。而squatter,则是squat演变的名词,表示:非法据为己有者。而美国人常说的squatter,往往指:非法住进无人看管的住宅,并将其据为己有的一类人。

在美国,一般而言,squatter霸占别人的房间或房子的做法是非法的。我们可以看看美国加州法律对squatter的一些规定:在加利福尼亚州,擅自占地者没有很多权利,只有在公开居住五年以上并缴纳财产税的情况下,他们才能确立对财产的所有权。 在这种情况下,您几乎无法摆脱擅自占地者,否则,擅自占地者将被视为侵入者(trespassers)。

Continue Reading美国社会中的squatter是什么意思?做一个squatter是否合法?

英文短语“by a good margin”是什么意思?中文里如何翻译?(附实用例句)

By a good margin是一个较为常见的英文短语,它常用来表示某种优势,或程度。比如在这个句子中,就用到了该短语:They beat their rival by a good margin in that game。那么by a good margin到底是什么意思?这里的margin该如何理解?上面的英文句子又该怎么翻译呢?易有笔记(yiyounote.com)给大家来做个介绍。

By a good margin,其英文释义为:by a large amount,by a lot,即:以大量的方式,以多过的方式。这里的margin,可以理解为:difference(差异、差距)。中文里,可以将by a good margin翻译为:显著地、大比分地、以明显优势地。回到上面的例句:They beat their rival by a good margin in that game,我们可以考虑将其译为:他们在那场比赛中以明显的优势击败了对手。

我们不妨再看一个例句:She won the election by a large margin(她以很大的优势赢得了选举)。注意有的时候by a large margin,也可以说成是:by a wide margin,二者意思基本一致。

参考链接:

margin的不同含义(英文解释)

Continue Reading英文短语“by a good margin”是什么意思?中文里如何翻译?(附实用例句)

网络热词“PUA”的英文全拼和意思是什么?它起源于哪里?其中文和英文用法有何不同?

最近,易有笔记(Yiyounote.com)注意到,网络热词“PUA”被越来越多的人使用,许多的媒体也热衷于报道和讨论和PUA有关的人物、事件。可是,你是否知道PUA的英文全拼和意思是什么?它起源于哪里?其中文和英文用法有何不同?别急,下面易有笔记给大家做个快速的介绍。

根据易有笔记的了解,PUA是一个英文简写,它的完整全拼是:pickup artists。英文里,pick up的俚语意思是:吸引别人(通常是女性)。而artist,则指:艺术家。合起来,pickup artists的字面意思一般是指:吸引女性的高手。中文里可考虑翻译为:撩妹高手,泡妞专家,沟女大师。

PUA常常运用情感、心理操控术等方法,让女性服从自己的要求。他们常和多人(一般是女性)同时保持两性关系。

与现代pickup artist相关的历史最早可以追溯至1970年的美国,PUA因为美国作者Eric Weber所写的一本畅销书(How to pick up girls)而开始受到关注。Eric Weber也因此被许多人视为是PUA概念的起源者。

易有笔记发现,其实在美国,PUA这个说法并不如中国这么流行,英文媒体与之有关的报道数量相比之下也要少一些。但关于PUA的报道和讨论依然是有的,只是程度略低而已,或是限定在某些特定的圈子里。另外,PUA在英美等国家的用法主要是作为名词出现的。而在我们中国国内,PUA也经常被作为动词使用,比如这些句子:他有没有PUA那个女孩?或那个女生有没有被他PUA?

参考链接:

Eric Weber个人资料简介

维基百科的Pickup artist词条介绍

Continue Reading网络热词“PUA”的英文全拼和意思是什么?它起源于哪里?其中文和英文用法有何不同?

英文写作中,直接引语(以he said,she said等开头)的前面是用冒号吗?

中文里,我们在直接引用别人的话时,常在引用的话(直接引语,direct speech)前面使用冒号,再跟双引号,比如这个句子:她说:“我马上就回来。”。那么在英文里,这种情况下该如何使用标点符号呢?是和中文里的规则一样,还是另有讲究?

答案是:有两种做法。

首先,你可以和中文里一样,使用:冒号(colon)+双引号(double quotes)。以上面那个中文句子为例,你可以这样表示:

She said: “I’ll be right back.

其次,你可以使用:逗号(comma)+双引号(double quotes)。此时,上面的句子变成如下形式:

She said, “I’ll be right back.

一般的观点认为,使用冒号(:)还是逗号(,)完全根据写作者自己的偏好或风格而定,没有刻板的要求。但也有观点认为,若双引号中的单词数量多于7个,则用冒号,否则用逗号。

参考链接:

https://www.grammar-monster.com/lessons/quotation_(speech)_marks_colon_or_comma.htm

https://www.vappingo.com/word-blog/colon-or-comma-before-quotation-marks/

https://www.grammarly.com/blog/quotation-marks/

Continue Reading英文写作中,直接引语(以he said,she said等开头)的前面是用冒号吗?

英文中,井号(#)表示number的用法介绍

井号键(#)在英文中有多种不同的用法。如果你热衷于上推特(Twitter),那么你一定知道#表示的是hashtag。但今天我们给大家介绍的是#这个符号用来表示number的用法。

简单来说,#表示number这个含义时有两种主要用法。如下:

(1)它用在数字的前面,表示第几个,其意思相当于:“No.”。比如:#1(第1个,读作number one),#2(第2个),#3(第3个),#1,000(第1000个,读作number one thousand)等等。例句:I’ll pick #10.(我选第10号)

(2)它直接表示number这个单词(即:替代number这个词),这种用法多用在图表等需要精简文字的情况下。比如:# of items sold(已售商品数量,相当于:Number of items sold),# of problems solved(已解决问题的数量,相当于Number of problems solved)。

参考链接:

en.wikipedia.org/wiki/Number_sign

https://learnersdictionary.com/qa/why-is-the-symbol-called-the-hashtag-in-twitter

Continue Reading英文中,井号(#)表示number的用法介绍