日语里常说的“イカされた”,到底是什么意思?(很多人都误解了)

对日本影视作品感兴趣的朋友们可能会注意到,有的电影或视频的标题名称中会出现这样的一个日语词汇:イカされた。大量的网站(包括一些专业的电影、视频网站)常常将其翻译为:鱿鱼。那么这种理解真的对吗?本文中,易有笔记(Yiyounote.com)将给大家快速介绍:イカされた,到底是什么意思?

根据我们易有笔记的了解,日文中,鱿鱼的说法是:イカ(发音为:ika,英文拼写为:squid)。它看起来,外观上确实和:イカされた前面的两个字是一样的,但它们的相似性也就仅限于此了。其实,イカされた(发音:ikasareta),是一个动词,它应该是由:行く(意思是:去,日语发音为:iku)这个词变形得来的,属于一种被动语态。在日语的俚语中,行く还有:情绪的极度愉悦、达到高潮点的意思。相当于英文里的:acme。

在日本影视作品中,イカされた,常被用来描写男女之间相处时一种舒适、愉悦的情绪状态。与之有关的电影、视频等作品,也相当受到观众的欢迎。所以,下次当你看到电影或视频作品中的イカされた,注意不要将它误解为“鱿鱼”(或章鱼)的意思哦。

Leave a Reply