这句英文名言提醒我们,要善于“从别人的错误中学习”:Learn from the mistakes of others. You can never …

“Learn from the mistakes of others. You can never live long enough to make them all yourself.”

— Groucho Marx

“以他人的过失为鉴。你终其一生也不可能亲历所有的错误。”

— 格劳乔·马克斯

易有笔记解读:这句充满智慧的英文名言提醒我们:应当善于借鉴他人的经验教训。每个人的一生都是有限的,没有人能够活到足够长的时间来亲身经历所有可能的错误。因此,通过观察和学习他人的教训,我们可以避免重蹈覆辙,节省时间和精力,走更加明智的道路。

Continue Reading这句英文名言提醒我们,要善于“从别人的错误中学习”:Learn from the mistakes of others. You can never …

“寝取り”怎么读?它和“寝取られ”在意思上有何区别?

在日语里,”寝取り”的读音是”Netori”,而”寝取られ”的读音是”Netorare”。这两者之间的区别主要在于所强调的动作主体不同。

寝取り:指的是某人夺走了别人的伴侣或配偶。重点在于发起行动的人,通常涉及到经过同意或商定的情况。寝取られ:这个术语描述的是某人的伴侣或配偶被别人夺走的情境。重点在于经历失落或背叛的人。

值得一提的是,这两个说法通常在日本动漫或影视剧等文艺作品中出现,有时亦被简称为NTR(注:采用的是其罗马字拼写的简写)。由于探讨的是比较隐秘、禁忌、有争议的两性情感话题,“寝取”相关的作品也常常受到特定受众的欢迎。

Continue Reading“寝取り”怎么读?它和“寝取られ”在意思上有何区别?

“SM”在两性和情感语境中是什么的缩写?中文里可如何翻译?为什么有人会喜欢“SM”这种行为方式?

“SM”在情感语境中通常是指:Sadism & Masochism,或Sadomasochism(也写作Sado-Masochism)的缩写。它是一种性偏好或情感行为方式,涉及到施加和接受身体或心理上的痛苦、控制、或屈从。SM是BDSM(绑缚与调教、支配与服从、施虐与受虐)的一个子类。中文里,通常将SM翻译为:虐恋。

喜欢SM这种行为方式的原因各不相同,根据我们易有笔记的了解,一些较为常见的原因包括:

  • 欲望满足:有些人发现SM行为能够提供他们满足或刺激,因为它可以激发身体或心理上的快感。
  • 权力与控制:对于某些人来说,SM行为可以与权力和控制相关。男人和女人们能在角色扮演中体验支配和服从的角色,并可带来情感满足。
  • 情感连接:在SM关系中,有时存在一种强烈的情感连接,因为参与者必须建立信任和明确的沟通,以确保行为的安全和满足感。
  • 自我探索:一些夫妻或伴侣通过SM行为来进行自我探索,以了解自身的性偏好、边界和渴望。
  • 情感表达:对于某些人来说,SM行为可以是一种情感表达方式,允许他们展现对伴侣的关怀和关爱,同时满足他们的身体需要。

需要特别注意的是,SM行为应征得伴侣明确的同意,且必须安全及谨慎地实施。参与者通常会遵循事先设定的规则和限制,以确保安全和尊重。同时,SM行为应该始终是自愿的,并且在男女双方都感到满足和舒适的情况下进行。

Continue Reading“SM”在两性和情感语境中是什么的缩写?中文里可如何翻译?为什么有人会喜欢“SM”这种行为方式?

日语里的できず,是什么意思?它和できる有何不同?它们都源自する吗?

“できず” (发音为:dekizu)是一个日文里的常用表达,其意思是”不能”或”做不到”。它表示无法完成或执行一个任务或行动。通常用来表达对不能实现某事或无法做到某事感到沮丧或失望。与此相反,”できる”(读作 “dekiru”)意思是”能够”或”可以做到”。它表示有能力成功完成一个任务或行动。

できる和できず这两个词在写法上的区别是最后一个字,前者是る,后者为ず。我们通过两个例句比较二者在含义上的区别:スキルアップができず,意思是:无法提升技能。反之,スキルアップができる,则表示:可以提升技能。

追根溯源,其实这两个词都与日语里的一个基础动词”する”(读作 “suru”,意思是:做)有关,但表示的是能力和能否完成任务的不同方面。”できる” 是 “する” 的可能形式,表示能够执行某事或有能力做到。这是积极肯定的表达;”できず” 是 “する” 的否定可能形式,表示无法完成某事或无法做到。这是否定的表达,通常表示尝试但没有成功或无法实现目标。所以,它们都源自动词”する”,但表示的是能力和能否完成任务的不同方面。

Continue Reading日语里的できず,是什么意思?它和できる有何不同?它们都源自する吗?

日语里的“ち○ぽ”是什么意思?它和“ちんぽ”是同义词吗?(附日文里圆圈含义介绍)

今天易有笔记偶然看到一部日本影视作品中的标题中含有这样一个日语词汇:ち○ぽ。由于这个词比较特别,它的中间含有一个圆圈,因此我在词典中也难以查到这个词的含义。这就愈发引起了我的好奇心,那么本文中我们就来快速探讨:日语里的“ち○ぽ”是什么意思?它和ちんぽ是同义词吗?(附日文里圆圈含义介绍)

其实,ち○ぽ是一个委婉的说法,它中间的圆圈(○),作用是对原本的字进行遮挡,让整个词看起来不是那么地直白、刺眼,或让人感到冒犯,有点类似打码(censored)的感觉。那么其实ち○ぽ的完整写法就是:ちんぽ(片假名写法是:チンポ),读音为:chinpo。它的意思是:男性的私密部位,其对应的英文说法为:penis。有意思的是,日语里的“息子”,虽然一般用作“儿子”的意思,也可以表示男子的隐私部位。

我们看个日语例子:そしてチ○ポまで走る電撃快感ッ,其中文意思是:以及奔向私处的令人震颤的快感。

Continue Reading日语里的“ち○ぽ”是什么意思?它和“ちんぽ”是同义词吗?(附日文里圆圈含义介绍)