日语里的“抱かれた私”是什么意思?这里的た,用法如何理解?该句语法是否相当于定语从句呢?

最近在一部日本影视作品的标题中看到了一个有意思的表达:抱かれた私。这个说法中的抱、私两个字和中文里的一样,但是放在这个句子中,却让许多不太熟悉日文的朋友犯难了。那么,日语里的“抱かれた私”是什么意思?这里的た,用法如何理解?是否相当于定语从句呢?下面易有笔记根据自己的理解来给大家做个快速介绍。

首先上答案:抱かれた私,这句话的意思是:被抱住的我。我们具体来看看其构成。日语里,抱く,意思是:拥抱(hug,embrace)。而它的被动态形式则是:抱かれる。倘若要表示过去时的被动态,则可以说:抱かれた(过去被抱住)。日语里的私,意思是:我。所以综合起来,抱かれた私,意思是:曾被抱住的我。

根据我们的了解,た一般是作为动词的过去时后缀,用来将一个动词由原形变为过去时。整句话中,“抱かれた”都是用来修饰或定义“私”的。所以,这个结构还是很接近英文里的定语从句的(当然定语从句更复杂,一般会有主谓宾成分),或者说,也非常类似于英文里的过去分词。它相当于说:hugged me,或me hugged(被抱住的我)。再看个复杂点的例子:彼氏に抱かれる女の子。它相当于英文里的:a girl hugged by boyfriend,即:被男友抱住的女生。彼氏に抱かれる,则相当于女の子的定语,或过去分词。

以上仅仅是易有笔记自己的一些粗浅理解,不一定对,也欢迎大家分享自己的看法。

Continue Reading 日语里的“抱かれた私”是什么意思?这里的た,用法如何理解?该句语法是否相当于定语从句呢?

日语输入法里的“Tabキーで選択”,是什么意思?这里的“選択”是指选择吗?它在日文里如何发音?

刚接触日语输入法不久的朋友,可能会遇到这样的情况,我们在输入罗马拼音后,输入法的备选位置会提示我们:Tabキーで選択。你知道这句话到底是什么意思吗?这里的“選択”是指选择吗?它在日文里如何发音?下文中,易有笔记(Yiyounote.com)将给大家做个快速的介绍。

其实,这句话的意思是:用tab键进行选择。如果用英文来翻译这句话,可以说:select with tab key。让一些日语初学者感到迷惑的,可能会是这里的:キーで。解释一下,キー,是日语的片假名文字,它是英文单词“key”音译过来的。日语里的外语音译,常用片假名来书写。而で,则是一个常用的日语助词(particle)。这里可以翻译为:用、以。相当于英文里的“with”。而選択,则是源自于中文的繁体汉字,相当于:选择(selection),注意它是个名词,而非动词。日文里,選択的读音是:sentaku。

我们可以再看一个使用了“選択”的日文例句:正しい答えを選択してください(请选择正确的答案)。注意例句中的“選択して”,它是个动词形式。

Continue Reading 日语输入法里的“Tabキーで選択”,是什么意思?这里的“選択”是指选择吗?它在日文里如何发音?

日语里常说的“イカされた”,到底是什么意思?(很多人都误解了)

对日本影视作品感兴趣的朋友们可能会注意到,有的电影或视频的标题名称中会出现这样的一个日语词汇:イカされた。大量的网站(包括一些专业的电影、视频网站)常常将其翻译为:鱿鱼。那么这种理解真的对吗?本文中,易有笔记(Yiyounote.com)将给大家快速介绍:イカされた,到底是什么意思?

根据我们易有笔记的了解,日文中,鱿鱼的说法是:イカ(发音为:ika,英文拼写为:squid)。它看起来,外观上确实和:イカされた前面的两个字是一样的,但它们的相似性也就仅限于此了。其实,イカされた(发音:ikasareta),是一个动词,它应该是由:行く(意思是:去,日语发音为:iku)这个词变形得来的,属于一种被动语态。在日语的俚语中,行く还有:情绪的极度愉悦、达到高潮点的意思。相当于英文里的:acme。

在日本影视作品中,イカされた,常被用来描写男女之间相处时一种舒适、愉悦的情绪状态。与之有关的电影、视频等作品,也相当受到观众的欢迎。所以,下次当你看到电影或视频作品中的イカされた,注意不要将它误解为“鱿鱼”(或章鱼)的意思哦。

Continue Reading 日语里常说的“イカされた”,到底是什么意思?(很多人都误解了)

日文中的“ではありません”,是什么意思?如何使用?(附例句)

接触过日语的朋友们可能会在平时的交谈、阅读、或影视剧中见到过“ではありません”这样一个说法,但是有可能不太清楚它的具体含义和用法。的确,这个说法里的平假名太多了,似乎颇为复杂。

不过不用担心,下面,易有笔记(Yiyounote.com)给大家做个快速、简明的介绍,帮你迅速掌握其意思和使用,同时我们也会给大家提供有关的日文例句。

ではありません(发音为:dewa arimasen),从日语的语法角度来看,它其实可以看做是:です(发音:desu)的一般现在时的否定式。那么です,意思相当于:是。既然ではありません是です的否定形式,它的意思当然就是:不是。从英文角度看,です类似于is,而ではありません类似于is not。

我们可以试着比较下面两个句子:

(1)彼女は女優です。

(2)彼女は女優ではありません。

句子(1)的意思是:她是一位女演员(女优)。句子(2)的意思则是:她不是一位女演员(女优)。注意到了吗?二者的唯一不同在于,句尾用的分别是:です,以及ではありません。前者表示“是”,后者表示“不是”。

Continue Reading 日文中的“ではありません”,是什么意思?如何使用?(附例句)

日语里“童貞の僕”是什么意思?(提示:这里的童貞,僕,和汉字含义不一样)

一些日本的影视作品名字中有时会带有“童貞の僕”这几个字,如果你对日语不是很熟悉,有可能会难以正确理解它们的意思。借助日文的翻译工具,我们似乎也难以找到答案,比如:某翻译工具将其译为“处女仆人”(virgin servant),这其实是一种误解。那么,童貞の僕,在日本电影或视频中的最常见含义究竟是什么呢?

根据我们易有笔记(yiyounote.com )的了解,日语里“童貞の僕”,和汉字里的童贞、仆人的意思并不是完全一样的。具体来说,日文中的童貞,指的是:没有过两性经验的人,多指处男。这和中文里的童贞其实有较大区别,中文里童贞多用于年轻女性。而僕字,尽管日语里也可以表示:仆人。但是它还可以用作“我”的谦称。而中文里的仆字,现代几乎是没有“我”这层意思的。

综上可知,在绝大多数的日本影视作品中,童貞の僕的意思并不是指:处女仆人。而是指:身为处男的我。怎么样?答案是不是让你大跌眼镜了呢?

Continue Reading 日语里“童貞の僕”是什么意思?(提示:这里的童貞,僕,和汉字含义不一样)