在不少的场合都听说过Senior sales(资深销售)这么一个职位的说法,而且似乎还比较流行。但是我个人认为,Senior sales这个说法是不太正确的。
问题主要在sales这个单词上面。英文里,Sales的常用意思是:销量,销售部门,或者,关于销售的。但是却很少用它来表示单个的人。如果要表示“资深的销售”,可以换一个说法:Senior sales representative,或者简单点儿:senior sales rep。
类似的junior sales(初级销售)也有这个问题,我个人建议使用junior sales rep。
注意,以上为易有笔记的个人见解。
参考链接:
https://www.learnenglishwithwill.com/sale-vs-sales-meaning-difference-usage-examples/