英文中,有一部分短语很难以从字面上来理解,它们其实有更深一层的含义。这类短语常常给英文学习者带来障碍或挑战。今天的文章中,易有笔记就给大家快速介绍这样一个有点难度的英文短语:more than meet the eyes。你知道它到底是什么意思吗?中文里可如何翻译呢?
More than meet the eyes,从字面上看,其意思是:多过眼睛所遇见的。这个解释其实不好理解。我们不妨进一步看看它的英文释义:when you think a situation is not as simple as it seems to be,即:当你认为情况并不像看起来那么简单时。所以这里的,meet the eyes,可以理解为:第一眼看到的表现。如果某事不仅仅是第一眼所看到的表象,那自然是有更深层,更复杂,或更多的内容了。中文里,可以考虑将这个短语翻译为:并非看起来的那么简单。
我们看个英文例句:There’s more to the company’s latest strategy shift than meet the eyes.(该公司最新的战略转型并非表面看起来的那么简单)