Ride-hailing是什么意思?它和ride-sharing有区别吗?

Ride-hailing是什么意思?它和ride-sharing有区别吗?

不少朋友可能见到过一个与打车有关的英文说法:ride-hailing,它的意思是什么?这个说法与ride-sharing是否有不同呢?

Ride-hailing,一些线上英汉词典将其翻译为:搭车。还有的将其译为:打车服务。而线上的全英文词典中对这个词的解释也并不算多,仅有的几个解释还各不相同。相比之下,易有笔记(Yiyounote.com)比较赞同Yourdictionary.com的释义:

Transportation from an unlicensed taxi service such as Uber or Lyft.

也就是说,ride-hailing指的是:一种由第三方平台(如:优步,Lyft)提供的打车服务,司机往往是私家车主,而非专业出租司机。

中文里,可以考虑将ride-hailing翻译为:网约车、网络叫车服务,以区别于传统的:搭车、打车。中国国内流行的滴滴出行,就可以归为ride-hailing。具体来说,滴滴还细分了:快车、专车等服务。其做法与Uber等类似。

最后,ride-hailing与ride-sharing(共享出行)在大多数情况下意思是一样的,人们常将二者互换使用。不过,如果你要强调多人打同一辆车出行(carpooling),以实现费用分担,则用ride-sharing更合适。

参考链接:

https://www.yourdictionary.com/ride-hailing-service

Leave a Reply